О Духе Христа

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » О Духе Христа » Всё о Писании » Как это будет по-русску?


Как это будет по-русску?

Сообщений 31 страница 40 из 321

31

Kapitu написал(а):

Но он мне по-любому нравится

Это cурьеоозно...))

P.S. На всякий случай: Мф.11:11 Истинно говорю вам: из рожденных женами не восставал больший Иоанна Крестителя; но меньший в Царстве Небесном больше его.
Алеее - Ап!..)  ^_^ <---- эта флуд, наверное ревную...)))

0

32

Kapitu, каков результат Вашего толкования? Что мы можем взять для себя? Что без православия нет спасения?

0

33

NUB написал(а):

Это cурьеоозно...))

P.S. На всякий случай: Мф.11:11 Истинно говорю вам: из рожденных женами не восставал больший Иоанна Крестителя; но меньший в Царстве Небесном больше его.
Алеее - Ап!..)  ^_^ <---- эта флуд, наверное ревную...)))

Главное это надолго :)

ПС Хы. Сама прочитала что написала.) Как-то двусмысленно. Если что, под "это" имелось в виду -  надолго симпатия к Иоанну Крестителю, а не Ваша ревность или еще что. ;)

0

34

surgeon написал(а):

Kapitu, каков результат Вашего толкования? Что мы можем взять для себя? Что без православия нет спасения?

Я не знаю что Вы можете взять для себя surgeon, но я для себя взяла всё что надо. До этого обсуждения мне это место казалось каким-то мутным, типа что да - Христос де путается в своих аллегориях. Но теперь, когда я выяснила что там имелось в виду на самом деле - у меня прямо как камень с души свалился. : D

0

35

Kapitu написал(а):

Христос де путается в своих аллегориях

Поскольку я все равно не увидел путаницы, скажите хоть, какими же делами (чадами) оправдана (какая) премудрость (с чего, собственно, тема и возникла)?

0

36

surgeon написал(а):

Поскольку я все равно не увидел путаницы, скажите хоть, какими же делами (чадами) оправдана (какая) премудрость (с чего, собственно, тема и возникла)?

Поехали(с). Я бы добавила - приехали...ко второму кругу.

Нету никакой премудрости. Вы тут , кстати, обсуждали непреходящее значение приставке пре-, в то время, как в оригинале, что мудрость, что премудрость обозначены одной и той же софией. Так вот, нету никакой премудрости и уж тем паче чад ее. Вы вообще вдумайтесь, зачем премудрость оправдывать? Это грех что ли какой? Это равносильно тому как если сказать:  одно оправдание милосердию - оно долго не живет.

Там сказано ".. и праведная мудрость в детях сих", поэтому Ваши вопросы отпадают сами по себе. Единственно уточню вот какой момент. Зачем употреблено сочетание "праведная мудрость", ведь это дает повод для антитезы. Хм, я щас опровергну себя выше, но корректировать чтоб гладко было ничего не буду (во смирение+спать хочу). Есть такая фраза у Христа " сыны века сего догадливее сынов света в своем роде." Значит есть лукавая мудрость, впрочем там употреблено не софия, а φρόνιμος, и это скорее не мудрость, а находчивость, именно догадливость. А это все же разные категории.  И это не удивительно - добрый человек в своих действиях ограничен диапазоном добрых вариантов, а у злого вариативность действий возрастает до всех возможных. Христос же сделал ударение на праведности, усилив термин,  так что и опровергать мне себя не понадобилось. Вот, истинно - верующему всё содействует ко благу.

0

37

Kapitu написал(а):

".. и праведная мудрость в детях сих"

А греческий оригинал допускает такой перевод?

Kapitu написал(а):

зачем премудрость оправдывать?

Утверждать, обосновывать, как вариант перевода.

Kapitu написал(а):

ограничен диапазоном добрых вариантов

Негоже носящему образ и подобие Божии чувствовать себя в чем-то ограниченным, не находите?

Kapitu написал(а):

Христос же сделал ударение на праведности

По далеко идущей цепочке рассуждений мы придем к тому, что мир сей создан, чтобы Бог мог наказывать смертью свои творения.

0

38

surgeon написал(а):

А греческий оригинал допускает такой перевод?

Судя по вышеприведенным 6 переводам, греческий язык самый фантастический в мире и допускает чуть ли не любой вариант перевода.

surgeon написал(а):

Негоже носящему образ и подобие Божии чувствовать себя в чем-то ограниченным, не находите?

Еще как гоже. Христос вон тоже на крест идти не хотел, а надо было. Мы ограничены пределами духа, которому следуем.

surgeon написал(а):

По далеко идущей цепочке рассуждений мы придем к тому, что мир сей создан, чтобы Бог мог наказывать смертью свои творения.

Я думаю Бог не всемогущ. Иначе наш мир весьма сомнительное предприятие.

0

39

Kapitu написал(а):

Судя по вышеприведенным 6 переводам, греческий язык самый фантастический в мире и допускает чуть ли не любой вариант перевода.

Смотрю, Вы решили освобождать плечи от бремен учения...

Kapitu написал(а):

Я думаю Бог не всемогущ. Иначе наш мир весьма сомнительное предприятие.

Вот куда, оказывается, идут караваны верблюдов...

0

40

surgeon написал(а):

Смотрю, Вы решили освобождать плечи от бремен учения...

"Бремя мое легко". Но оно для  каждого  свое. Как и всякий возьми "крест свой", нет общего креста. И  приятие постулатов и догматов этого не изменит.

surgeon написал(а):
Kapitu написал(а):

Я думаю Бог не всемогущ.

Вот куда, оказывается, идут караваны верблюдов...

А разве это не очевидно?

0


Вы здесь » О Духе Христа » Всё о Писании » Как это будет по-русску?